Перевод "my style" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my style (май стайл) :
maɪ stˈaɪl

май стайл транскрипция – 30 результатов перевода

What's your style?
My style?
You can call it the art of fighting without fighting.
Какой у тебя стиль?
Мой стиль?
Можно сказать, это стиль боя без боя.
Скопировать
I knew she would have liked exactly the opposite: a courtship of equal parts insolence and devotion.
That was my style. With any other girl, that is.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Хотя я знал, что она ждет от меня обратного - чтобы я ухаживал за ней полунагло и полуцеремониально.
С другими девушками я вел себя именно так.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Скопировать
Of course we have it. And of course I read it.
I hope you admired the quality of my style!
Among other things, yes.
Он попал к нам и, естественно, я его прочёл.
Надеюсь,.. ...вам понравился мой стиль?
Да, и стиль тоже.
Скопировать
- No thanks.
These horror things aren't my style.
What?
- Нет, спасибо.
Эти ужасные вещи не в моём стиле.
Что?
Скопировать
Aw, listen, Wilma.
This isn't my style... This kidnapping. Guns.
I'm used to other things.
Послушай, Вилма.
Похищение, оружие - это не мой стиль.
Я-я-я привык к другим вещам.
Скопировать
Oh, I don't know.
All this luxury really isn't my style, but yeah, I'd love to.
Then it's settled.
Ну, я не знаю.
Вся эта роскошь, в общем-то, не в моём стиле, но мне бы очень хотелось.
Значит, решено.
Скопировать
I lost once before.
It's not my style to keep fighting a battle I'm sure to lose.
I think you still have a chance to win.
Я уже однажды потерял её.
Не в моих правилах сражаться, если уверен, что проиграешь.
Думаю, у тебя ещё есть шанс победить.
Скопировать
No, man.
Not my style.
Nick?
Ты, в самом деле, решил жениться? Конечно, нет.
Это не в моем стиле.
Ник?
Скопировать
I withdrew the money right-away.
Saving wasn't my style.
Why didn't you move-in?
Я сразу снял все со счета.
Экономить я никогда не умел.
- Почему ты сюда еще не переехал?
Скопировать
Just the same.
It's not my style to care, but what's going on?
-What do you mean?
Я тоже.
Это не в моем стиле переживать, но что происходит?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
You and your prom date both having weapons.
That way I don´t have to kill an unarmed couple. lt´s not my style.
Put down the bag.
Вы оба с пушками.
Не в моих правилах убивать безоружнь_BAR_х.
Отдай сумку.
Скопировать
No, it was more insidious.
You screwed your eyes when my style resembled yours.
I loved your eyes.
В этом не было нужды.
Ты прищуривался, когда мои штрихи напоминали твои.
Я любила твои глаза.
Скопировать
One lung, blind, and you're eating through a tube.
No, that's not my style.
Boring.
Одно легкое, слепота, и вы питаетесь через трубочку.
Нет, это не по мне.
Скука.
Скопировать
Nice dinner, couple jokes.
That's my style.
Good wine, we've got to spend the night... and I don't mean to be crass because the point is... maybe we've been made fools of by our own sophistication.
Между вами двумя.
Не буду притворяться, что будто не рассчитывал на это.
Приятный ужин. Пара шуток. Все это в моем стиле, вы знаете.
Скопировать
The whole island is booked.
Well, this sure is going to cramp my style.
I mean, it's not like college when everybody just...
Все номера на острове забронированы.
Это точно помешает реализации моих планов.
Это, конечно, не колледж, когда все...
Скопировать
-Gimme that. -Wear this.
It'll cramp my style.
Even a cretin with mitts on ... could drive this baby!
Давай пиджак.
- Надевайте.
- Не мой стиль.
Скопировать
I prefer to keep you alive, like the good old days.
You know it's not my style to kill women.
Son of bitch!
Я предпочитаю держать тебя в живых, как в старые добрые времена.
Ты знаешь, это не мой стиль убивать женщин.
Сукин сын!
Скопировать
I've been doing a great deal of reflection looking through old photographs and I came across this dress packed away in a box.
Not my style.
I know. I....
Я смотрела старые фотографии и натолкнулась на это платье, запокованое в коробке.
У меня была причина, чтобы убрать это платье.
Я знаю. Я...
Скопировать
The open road.
That's more my style.
Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows.
Дорога, зовущая вперед.
Это по мне.
Да, только дайте мне рюкзак за плечи и я пойду навстечу всем ветрам.
Скопировать
- Was that one of your jobs too?
- No that shoddy work's not my style.
I'm sorry.
-Это была одна их твоих работ тоже?
-Нет такая дешевая работа не в моем стиле.
Извини.
Скопировать
Too many people around. You have to make a scandal.
- It's not my style.
- But that's the point, pal.
Много народа вокруг, нужно скандалить.
Это не мое.
В этом же и дело, дурилка.
Скопировать
If things get tough, you accuse the rest of them.
Not my style.
- The exposure, I don't like it.
Если обернется хреново, трудно, обвинишь кого-нибудь.
Но это не тоже самое
Подставляться, мне не нравится.
Скопировать
Press charges, contact the British Embassy.
I'd rather not pursue those channels, it's not my style.
I wouldn't lose the man his job, man's got to eat.
Mне бы не хотелось огласки, мне это не нужно.
Поймите, я же не идиот.
Я не хочу лишать человека работы - ему же надо как-то кормиться...
Скопировать
- Me. - You're very good.
You recognized my style.
You're a natural at this.
Ты молодец.
Ты узнаешь мой стиль.
У тебя просто талант.
Скопировать
Robett Wong's methods ate some of the best thete ate.
So why do you think he asked me to teach you my style?
Just so you could tottute me.
Школа Роберта Вонга одна из самых лучших.
Почему же он попросил, чтобы я учил тебя моему стилю?
Чтобы замучить меня.
Скопировать
- Is that tight?
To study my style you'll find it easiet if you have a dtink fitst.
Come on, dtink up.
- Это правда?
Тебе будет легче освоить мой стиль... если ты сначала выпьешь.
Ну же, пей до дна.
Скопировать
While you're out getting married and taking vacations... and having barbecues in the backyard... and getting all excited about your kid's first tooth... I'll be in a concrete cell surrounded by murderers and rapists... large hairy-backed men who think I have a real cute ass.
I am sorry, but it's just not my style.
There's got to be something you can do.
Вместо того, чтобы жениться, ездить в отпуск, жарить шашлыки, видеть, как мой ребенок делает первые шаги, я буду сидеть в бетонной камере в окружении убийц и насильников.
Больших, волосатых мужиков, которым понравится моя попка. Нет, это не в моем стиле.
Ты можешь хоть что-то сделать?
Скопировать
I'd chase him all over the ring.
It's my style.
Always was.
Я бы гонял его по всему рингу.
Это мой стиль.
Всегда был.
Скопировать
Well, sir, on first sighting the French, I naturally gave the order to advance.
That's my style, sir.
The South Essex crossed over the bridge and engaged the enemy.
Итак, сэр, едва увидев французов, я, конечно, отдал приказ наступать.
Таков мой стиль, сэр.
Южный Эссекс перешел мост и вступил в бой с врагом.
Скопировать
- Can't you teach me now?
- Use my style!
- Oh, my.
- Вы можете мне показать его?
- Вспомни мой стиль!
- Боже мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my style (май стайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my style для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май стайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение